Regular recitation of Achyuta Ashtakam Stotram gives peace of mind. Achyuta is another name of Vishnu. Achyuta means “one who will never lose his inherent nature and powers”.
The name also means “immovable”, “unchangeable”, and as such is used for “the One who is without the six transformations, beginning with birth”.
Arjuna calls Lord Krishna ‘Achyuta’. He wants the immovable to start moving for him! ‘Achyuta’ also means one who has never fallen.
Thereby Arjuna wants to submit to Lord Krishna that He will never fail him.”
The melodious hymn was composed by Shankaracharya and is very soothing to the ears
Regular recitation of Stotram gives peace of mind and keeps away all the evil from your life and makes you healthy, wealthy, and prosperous.
The Stotram provides you with the resolution to every problem in life.
Achyuta Ashtakam Meaning
अच्युताष्टकं ॥
अच्युतं केशवं रामनारायणं कृष्णदामोदरं वासुदेवं हरिम् ।
श्रीधरं माधवं गोपिकावल्लभं जानकीनायकं रामचन्द्रं भजे ॥ १॥
I worship Acyuta, the infallible one, Who is Rāmacandra, Keśava, Rāma, Nārāyaṇa, Kṛṣṇa, Dāmodara, Vāsudeva, Hari, Śrīdhara, Mādhava, Who is dear to Gopikā, and Who is the consort of Jānakī.
अच्युतं केशवं सत्यभामाधवं माधवं श्रीधरं राधिकाराधितम् ।
इन्दिरामन्दिरं चेतसा सुन्दरं देवकीनन्दनं नन्दनं संदधे ॥ २॥
I offer my obeisances to Lord Keśava, Who is infallible (Acyuta), Who is the consort of Satyabhāmā, Mādhava, Śrīdhara, Who is longed-for by Rādhikā, Who is the temple of Lakṣmī (Indirā), Who is beautiful by thought, Who is dear to Devakī, and Who is dear to all.
विष्णवे जिष्णवे शङ्खिने चक्रिणे रुक्मिनीरागिणे जानकीजानये ।
वल्लवीवल्लभायाऽर्चितायात्मने कंसविध्वंसिने वंशिने ते नमः ॥ ३॥
Salutations for Viṣṇu, Who conquers everyone, Who holds a conch-shell and a discus, Who is dear to Rukmiṇī, Who is the consort ofJānakī, Who is dear to gopi girls, Who is offered [in sacrifices], the Supersoul Who destroyed Kaṁsa, and Who plays the flute.
कृष्ण गोविन्द हे राम नारायण श्रीपते वासुदेवाजित श्रीनिधे ।
अच्युतानन्त हे माधवाधोक्षज द्वारकानायक द्रौपदीरक्षक ॥ ४॥
O Kṛṣṇa! O, Govinda! O Rāma! O Nārāyaṇa, Who is the consort of Lakṣmī! O Vāsudeva, Who attained the treasure of Lakṣmī! O Acyuta, Who is immeasurable! O Mādhava, O Adhokṣaja, Who is the leader of Dvārakā, and Who is the protector of Draupadī!
राक्षसक्षोभितः सीतया शोभितो दण्डकारण्यभूपुण्यताकारणः ।
लक्ष्मणेनान्वितो वानरैः सेवितोऽगस्त्यसम्पूजितो राघवः पातु माम् ॥ ५॥
May Rāghava — Who disturbed the atheistic practices of the demons, Who adorned Sītā, Who is Danḍaka-forest purification cause, Who is accompanied by Lakṣmaṇa, Who was served by monkeys, and Who is revered by Sage Agastya — O Lord, please protect me.
धेनुकारिष्टकोऽनिष्टकृद्द्वेषिणां केशिहा कंसहृद्वंशिकावादकः ।
पूतनाकोपकः सूरजाखेलनो बालगोपालकः पातु माम् सर्वदा ॥ ६॥
May Baby Gopāla (Kṛṣṇa) — Who was unfavorable to Dhenukāsura and Ariṣṭāsura, Who destroyed Keśī, Who killed Kaṁsa, Who plays the flute, and Who got angry on Pūtanā — always protect me.
विद्युदुद्धयोतवानप्रस्फुरद्वाससं प्रावृडम्भोदवत्प्रोल्लसद्विग्रहम् ।
वन्यया मालया शोभितोरःस्थलं लोहितांघ्रिद्वयं वारिजाक्षं भजे ॥ ७॥
I sing the praise of Acyuta, Who is adorned by a lightning-like shining yellow robe, Whose body is resplendent like a cloud of the rainy season, Who is adorned by a wild-flower garland at His chest, Whose twin-feet are of copper-red color, and Who has lotus-like eyes.
कुञ्चितैः कुन्तलैर्भ्राजमानाननं रत्नमौलिं लसत् कुण्डलं गण्डयोः ।
हारकेयूरकं कङ्कणप्रोज्ज्वलं किङ्किणीमञ्जुलं श्यामलं तं भजे ॥ ८॥
I sing the praise of that Śyāma, Whose face is adorned by falling locks of curly tresses, Who has jewels at the forehead, Who has shining ear-rings on the cheeks, Who is adorned with a Keyūra (flower) garland, Who has a resplendent bracelet, and Who has a melodious anklet.
अच्युतस्याष्टकं यः पठेदिष्टदं प्रेमतः प्रत्यहं पूरुषः सस्पृहम् ।
वृत्ततः सुंदरं कर्तृ विश्वंभरं तस्य वश्यो हरिर्जायते सत्वरम् ॥ ९॥
॥ इति श्रीशंकराचार्यविरचितमच्युताष्टकं सम्पूर्णम् ॥